Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本PCO協会は1月22日、東京・新宿のリーガロイヤルホテル東京で「JAPCO新年会2014」を開催。会員やMICE関係者など約80人が出席した。  代...

翻訳依頼文
日本PCO協会は1月22日、東京・新宿のリーガロイヤルホテル東京で「JAPCO新年会2014」を開催。会員やMICE関係者など約80人が出席した。

 代表幹事を務める日本コンベンションサービス代表取締役社長の近浪弘武氏は開会の挨拶で、韓国MICEエキスポの出展など、協会の積極的な活動について紹介。
また閣議決定された「日本再興戦略」や「観光立国実現に向けたアクション・プログラム」、東京オリンピック・パラリンピックなどをMICE業界への追い風とするための協力体制づくりを呼びかけた。
mattp さんによる翻訳
The Japan PCO Association held the "JAPCO 2014 New Year's Party" on January 22nd at the Rihga Royal Hotel Tokyo in Shinjuku, Tokyo. Around 80 association members and affiliates attended.

Speaking as the chairman of the corporate executives, Mr. Kinnami Hirotake, the President of Japan convention services, introduced the Association's activities such as exhibiting at the Korea MICE Expo in his opening remarks.

He also called for the creation of partnerships in order to bring about benefits to the MICE industry from the "Japan Revitalization Strategy", the "Program of action for the realization of Japan as a tourist destination" and the Tokyo Olympics / Paralympics adopted by the Cabinet.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
33分
フリーランサー
mattp mattp
Senior

I am a native English speaker currently working in Japan.
I can translate...
相談する