Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 注意事項: ①天板が反らないように、天板の後ろ側に反り止めをお願いいたします。 ②水平の狂いが無いように、水平台に載せて最終確認をお願いいたします。 ...

翻訳依頼文
注意事項:
①天板が反らないように、天板の後ろ側に反り止めをお願いいたします。

②水平の狂いが無いように、水平台に載せて最終確認をお願いいたします。

③ビス穴はすべて見えないようにお願いします。

④脚裏に傷防止のフェルトの貼り付けをお願いします。

⑤その他、ご質問がございましたら、随時ご連絡をお願いいたします。
kumako-gohara さんによる翻訳
Note :

① Please put the anti-warping on the back side of the top board because the top board shouldn't be warped.

② Please put on the horizontal stand when you check finally because there is no deviation of horizon.

③ Please don't make the piss hole see at all.

④ Please paste the felt for avoiding the scratch on the back of the leg.

⑤ If there is any questions, please contact me each time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
151文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,359円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する