Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] アメリカ Spigen, Inc. (“Spigen”) の調査部がSpigenブランドの保護問題を調査し実行しています。Spigenは自社ブランド、顧...
翻訳依頼文
us
Verification Department of Spigen, Inc. (“Spigen”) investigates and enforces Spigen brand protection matters. Spigen is very serious in protecting its brands and customers and Spigen’s trademarks.
It has recently come to our attention that you are selling goods on B bearing Spigen's trademarks. Given that you are not our authorized seller on B, we would like to verify whether you are selling genuine or counterfeit Spigen goods. To double check, we ordered an item from you.
Sell
Verification Department of Spigen, Inc. (“Spigen”) investigates and enforces Spigen brand protection matters. Spigen is very serious in protecting its brands and customers and Spigen’s trademarks.
It has recently come to our attention that you are selling goods on B bearing Spigen's trademarks. Given that you are not our authorized seller on B, we would like to verify whether you are selling genuine or counterfeit Spigen goods. To double check, we ordered an item from you.
Sell
chee_madam
さんによる翻訳
US
Spigen社(以下、「Spigen])検証部門は弊社ブランドの商標保護に関する調査ならびに監視に従事しております。Spigenはブランド、顧客、および弊社登録商標の保護に非常に真剣に取り組んでおります。
先日、あなたがSpigenの登録商標をつけた商品をBで販売されていることを知りました。あなたがBにおける正規代理店でないということを踏まえ、あなたが販売されているものが正規もしくは偽物のSpigen商品なのかを確認させていただきたいと思います。ダブルチェックの意味も踏まえ、あなたから商品を注文させていただきました。
(Sellについては次に続くと思いますので、割愛させていただきます。)
Spigen社(以下、「Spigen])検証部門は弊社ブランドの商標保護に関する調査ならびに監視に従事しております。Spigenはブランド、顧客、および弊社登録商標の保護に非常に真剣に取り組んでおります。
先日、あなたがSpigenの登録商標をつけた商品をBで販売されていることを知りました。あなたがBにおける正規代理店でないということを踏まえ、あなたが販売されているものが正規もしくは偽物のSpigen商品なのかを確認させていただきたいと思います。ダブルチェックの意味も踏まえ、あなたから商品を注文させていただきました。
(Sellについては次に続くと思いますので、割愛させていただきます。)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1748文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,933円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
chee_madam
Senior
留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。オンサイトのプロジェクトが終了しましたので、平日日中でも作業対応可能です。
フリーランサー
cold7210
Starter