Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] もしあなたが返金の望むのでしたら、発送できていない分の料金を返金とさせていただきます。 つまり、商品代金$21.76、送料$28.48、合計で$50.24...

翻訳依頼文
もしあなたが返金の望むのでしたら、発送できていない分の料金を返金とさせていただきます。
つまり、商品代金$21.76、送料$28.48、合計で$50.24です。
それとも、このまま商品の発送をご希望されますか?
発送の準備はできています。EMSで発送するので、おそらく1週間ほどで荷物が届くと思います。荷物を受け取れるのでしたら、いつでも発送の指示をしてくれれば構いません。
あなたの意見を聞かせてください。
chanceofrain さんによる翻訳
We are able to do a partial refund, but the shipping charges are non-refundable.
In other words, if the product price is $21.76 and the shipping is $28.48, your total would be $50.24,.
Even so, would you like me to ship your product anyway?
I am prepared to ship it. Since we ship by EMS, you would probably get your package in around a week or so. Feel free to give me an indication of the shipping status at any time.
Please Let me know what you think.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
28分
フリーランサー
chanceofrain chanceofrain
Starter
yoroshikuonegaishimasu