Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 8319 商品名: テフロン加工のプリンカップ 理由:品数不足 詳細:こんにちは。注文した商品は届いたのですが、品数に不足があります。サイト上ではカ...

翻訳依頼文


8319
Article: Moule à dariole anti-adhésif.
Raison: Article manquant
Détails: Bonjour,
Le colis a été livré, mais des pièces étaient manquantes.Le descriptif du site indique que c'est un lot de 6 moule,or le client en a reçu que 1.Le client souhaite recevoir le reste de ses moules.Merci de contacter le client afin de lui proposer une solution adéquate.
Cordialement

5120
Bonjour je vous ai demandé il y a quelques jours un suivi de colis dont je n'ai aucune réponse de votre part allô actuelle pourriez-vous me donner oui ou non une réponse merci


8319
J'ai commandé un set de 6 moule à dariole anti-adhésif et je n'ai reçu qu'un seul et unique moule.
Je souhaiterais recevoir le reste de ma commande au plus vite étant donné que le prélèvement de celle si ai déjà été effectuer.

5120
Bonjour Serait-il possible d'avoir un suivi de colis car vu le montant je préfèrerais quand même pour voir suivre l'avancée de mon colis merci
amite さんによる翻訳
8319
商品名: テフロン加工のプリンカップ
理由:品数不足
詳細:こんにちは。注文した商品は届いたのですが、品数に不足があります。サイト上ではカップは6個1セットと記述されてていますが、お客さまはカップをひとつしか受け取られませんでした。よって、不足分を送って欲しいと申しておられます。お客さまに連絡を取り適切な対処をしていただくようお願いいたします。

5120
こんにちは。数日前に荷物の追跡番号を教えて欲しいと連絡しましたが、返答がありませんした。番号はいただけるんでしょうか、いただけないんでしょうか。お返事お待ちしています。
8319
テフロン加工のプリンカップ6個1セットを注文しましたが、カップを1個しか受け取りませんでした。
支払いの引き落としは既に済んでいるのですから、注文した残りのカップを出来るだけ早く受け取りたいです。

5120
こんにちは。追跡番号をいただいてもよろしいでしょうか。注文額がかなり高額なので、荷物の配送状況が確認できればと思います。よろしくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
918文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,065.5円
翻訳時間
38分
フリーランサー
amite amite
Standard