Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] ①注文については了解しました。レフェレンスがフランスのと同じではないと思います。 ②こんにちは。私はこの商品を送料無料で購入したにもかかわず、Chr...
翻訳依頼文
①
OK pour la commande, je pense que les référence ne sont pas les même qu'en France
②bonjour
j ai acheté ce produit avec port gratuit et j ai du m acquitter de 36 euro de frais de chronopost soit + de 20% du prix d achat
ci joint justificatif
je vous prie de bien vouloir m expliquer le pourquoi de ce supplément et si il y a une erreur de me rembourser
OK pour la commande, je pense que les référence ne sont pas les même qu'en France
②bonjour
j ai acheté ce produit avec port gratuit et j ai du m acquitter de 36 euro de frais de chronopost soit + de 20% du prix d achat
ci joint justificatif
je vous prie de bien vouloir m expliquer le pourquoi de ce supplément et si il y a une erreur de me rembourser
amite
さんによる翻訳
①注文については了解しました。レフェレンスがフランスのと同じではないと思います。
②こんにちは。私はこの商品を送料無料で購入したにもかかわず、Chronopostの手数料や何やらで36ユーロ、さらに、商品価格の20%を追加で支払わされました。その証明書を添付します。
なぜこの追加料金が発生したのか、ご説明頂ければ幸いです。もし、何かの誤りだったとすれば、返金をお願い致します。
②こんにちは。私はこの商品を送料無料で購入したにもかかわず、Chronopostの手数料や何やらで36ユーロ、さらに、商品価格の20%を追加で支払わされました。その証明書を添付します。
なぜこの追加料金が発生したのか、ご説明頂ければ幸いです。もし、何かの誤りだったとすれば、返金をお願い致します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 350文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 787.5円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
amite
Standard