Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 娘さんへのプレゼントに選んでくださってありがとうございます。 私も去年の夏に出産したんですよ。 娘さんも無事可愛い赤ちゃんを出産なさいますように心から願っ...
翻訳依頼文
娘さんへのプレゼントに選んでくださってありがとうございます。
私も去年の夏に出産したんですよ。
娘さんも無事可愛い赤ちゃんを出産なさいますように心から願っています。
あなたも二匹の猫を飼ってるんですね。
きっと名前の通りかっこいい仔たちなんでしょうね。
あなたたちご家族がこれからも毎日健康で幸せな日々を送れますように!
こちらこそ、色々と本当にありがとうございます。
心ばかりのお礼として、小さな招き猫を同封します。
大丈夫だと思いますが、輸送の際に壊れてしまっていたらおっしゃってください。
私も去年の夏に出産したんですよ。
娘さんも無事可愛い赤ちゃんを出産なさいますように心から願っています。
あなたも二匹の猫を飼ってるんですね。
きっと名前の通りかっこいい仔たちなんでしょうね。
あなたたちご家族がこれからも毎日健康で幸せな日々を送れますように!
こちらこそ、色々と本当にありがとうございます。
心ばかりのお礼として、小さな招き猫を同封します。
大丈夫だと思いますが、輸送の際に壊れてしまっていたらおっしゃってください。
chee_madam
さんによる翻訳
Thank you for selecting our product as a gift to your daughter.
I myself also had a baby last summer.
I sincerely wish your daughter a smooth arrival of a cute baby.
I see that you also have two cats.
Are your kitties as cool as their names are?
I wish all of your family members healthy and happy days!
I really appreciate all that you have done for me.
I have added a little something to show you my appreciation, a little lucky cat.I think it should arrive there without any problems, but if it is broken during the transportation, please let me know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
chee_madam
Starter
留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。オンサイトのプロジェクトが終了しましたので、平日日中でも作業対応可能です。