Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph47802 ▼美少女たちが日常をサポートしてくれるぞ! ※以下の【】内がアプリの機能です。 とある美琴の目覚時計 【目覚まし時計】 とある科学の超電...

翻訳依頼文
ph47802

▼美少女たちが日常をサポートしてくれるぞ!
※以下の【】内がアプリの機能です。
とある美琴の目覚時計 【目覚まし時計】
とある科学の超電磁砲の主人公、御坂美琴の声でバシッと起こしてくれる!


目覚しに特化したアプリなので、〝気持ちよく目覚める〟用です!そのほかの機能はありません!
こんなふうに起こしてくれます!

もう一声!

相方のキャラクター黒子と一緒のアプリもあります。
MusicGirl 音々 【ミュージックプレイヤー】
ミュージックライフを萌えがサポート!

yoppo1026 さんによる翻訳
ph47802

▼Your daily life will be supported by beautiful girls!
*Contents in the following 【】are app functions.
Toaru Alarm clock with Mikoto 【Alarm clock】
You can be waken up by the voice of Misaka Mikoto, heroine of "Toaru kagaku no cho denjiho"!

SInce this is an app specialized in waking up, it is used for "waking up smoothly!" It doesn't have any other functions.
It wakes you up in this way!

"Mo hitokoe!" (One more call!)

There is also an app of her partner Kuroko.
MusicGirl Nene 【Music player】
Moe (aggressively cuteness) will support your music life!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する