Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品のサイズはUSサイズのLです。 アメリカで購入しているのでタグの表記はUSサイズです。 ただ過去に同じブランドの商品のMサイズを購入してすぐ...
翻訳依頼文
こちらの商品のサイズはUSサイズのLです。
アメリカで購入しているのでタグの表記はUSサイズです。
ただ過去に同じブランドの商品のMサイズを購入してすぐにLサイズを再度購入された方がいたのでDesotoを初めて購入されるのであれば注意が必要です。
アメリカで購入しているのでタグの表記はUSサイズです。
ただ過去に同じブランドの商品のMサイズを購入してすぐにLサイズを再度購入された方がいたのでDesotoを初めて購入されるのであれば注意が必要です。
The size of this item is US size L.
Since it is purchased in the U.S., the size on the tag is US size.
However, in the past, there was a person who purchased this brand's product in size M and immediately purchased size L again. Please be careful if this is your first time purchasing Desoto.
Since it is purchased in the U.S., the size on the tag is US size.
However, in the past, there was a person who purchased this brand's product in size M and immediately purchased size L again. Please be careful if this is your first time purchasing Desoto.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 121文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 18分