Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ph47505 USBメモリーでさえ……! 極めつけのスケルトン! ここまで来るとアートですね……。 ▼おわりに…… 好きなことを突きつめると思...
翻訳依頼文
ph47505
USBメモリーでさえ……!
極めつけのスケルトン!
ここまで来るとアートですね……。
▼おわりに……
好きなことを突きつめると思いもよらぬものが出来上がることがありますが、スケルトンのPCケースはその最たる例の一角でしょう。芸術作品のようにさえ見えてきます。これも日本人の手先の器用さが成せる業かもしれません。もし好きで好きでたまらないキャラクターが出来たら、ぜひ痛PCにチャレンジしてみてください!愛が形になりますよ! ja
USBメモリーでさえ……!
極めつけのスケルトン!
ここまで来るとアートですね……。
▼おわりに……
好きなことを突きつめると思いもよらぬものが出来上がることがありますが、スケルトンのPCケースはその最たる例の一角でしょう。芸術作品のようにさえ見えてきます。これも日本人の手先の器用さが成せる業かもしれません。もし好きで好きでたまらないキャラクターが出来たら、ぜひ痛PCにチャレンジしてみてください!愛が形になりますよ! ja
shioton
さんによる翻訳
ph47505
Even USB memory...!
Extreame Skelton!!
For those are artistic...
In the end
If you brush up what you like to do sometimes may result in an incredible things in the end, and the skelton PC case would be a great example of that.
It looks like a master piece. This is maybe because of Japanese skillful hands magic. If you have any character that you really fall in love, please try to make one. Your love will be shown in the shape,
Even USB memory...!
Extreame Skelton!!
For those are artistic...
In the end
If you brush up what you like to do sometimes may result in an incredible things in the end, and the skelton PC case would be a great example of that.
It looks like a master piece. This is maybe because of Japanese skillful hands magic. If you have any character that you really fall in love, please try to make one. Your love will be shown in the shape,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
shioton
Starter