Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 亀石 下から見上げると亀のように見えることから亀石と呼ばれています。 日本では古くから「鶴は千年亀は万年」と言われ、亀や鶴は長命であることから縁起物の象徴...

翻訳依頼文
亀石
下から見上げると亀のように見えることから亀石と呼ばれています。
日本では古くから「鶴は千年亀は万年」と言われ、亀や鶴は長命であることから縁起物の象徴とされており、この石も大切に守られています。
住所:福島県田村市都路町岩井沢馬酔木沢298
tearz tearzさんによる翻訳
Kameishi
It is named after the way it appears like a turtle if you look up at the stone from the bottom.
Since long time ago, a Japanese saying goes "a crane lives for a thouthand years and a turtle for ten thouthands years. So these animals are regarded as a symbol of good luch for its longlife, and this rock has been carefully protected.
Address: 298 Asemizawa, Iwaisawa, Miyakoji Machi, Tamura Shi, Fukushima

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
119

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,071円

翻訳時間
7分

フリーランサー
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な119,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)