Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文につきまして 先日は製品に関わる資料を頂き有難うございました。 見積もり書の中から、下記の商品を発注させて頂きたいと思っております。 ・Stain...
翻訳依頼文
注文につきまして
先日は製品に関わる資料を頂き有難うございました。
見積もり書の中から、下記の商品を発注させて頂きたいと思っております。
・Stainless steel gift set 22,58ドル
初回につきましは、テスト販売をしたいと考えています。
発注個数としましては、50個~100個を考えていますが、御社のMOQは何個からでしょうか?
※MOQ←Minimum Order Quantity (最低発注個数)
先日は製品に関わる資料を頂き有難うございました。
見積もり書の中から、下記の商品を発注させて頂きたいと思っております。
・Stainless steel gift set 22,58ドル
初回につきましは、テスト販売をしたいと考えています。
発注個数としましては、50個~100個を考えていますが、御社のMOQは何個からでしょうか?
※MOQ←Minimum Order Quantity (最低発注個数)
helena0416
さんによる翻訳
Order
Thank you for sending me the document of the product the other day.
I would like to place an order for the below item from the quote.
- Stainless steel gift set: $22.58
For our first sale, we would like to do a test sale.
We are considering of ordering 50-100 pcs. What is the MOQ of your company?
*MOQ(Minimum Order Quantity)
Thank you for sending me the document of the product the other day.
I would like to place an order for the below item from the quote.
- Stainless steel gift set: $22.58
For our first sale, we would like to do a test sale.
We are considering of ordering 50-100 pcs. What is the MOQ of your company?
*MOQ(Minimum Order Quantity)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
helena0416
Standard
日本で生まれ育ち、カナダに移り住んで八年目となります。現在は心理学を学びながら、フリーランス翻訳者として活動しており、過去には学術文の翻訳などに携わった経...