Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 再注文をお願いします。 商品※が増えたので、再度書類の手配をお願いします。 また前回の注文品ですが、商品Aが動作しないというクレームが2件ありました。 ...

翻訳依頼文
再注文をお願いします。
商品※が増えたので、再度書類の手配をお願いします。

また前回の注文品ですが、商品Aが動作しないというクレームが2件ありました。
それから、商品Bですが、前回の不良品と同様に液漏れしているものが10本あります。
商品の到着時に液漏れがないか、検品はしているのですが、
時間が経つと漏れたりする場合はありますか?
いまのところ下記の商品が不良で販売できませんでした。
必要であれば画像を送ります。

AとBを合わせて今回の注文時に不良品の交換品を一緒に送っていただけますか。

karekora さんによる翻訳
Please reorder.
Please arrange your documents again as the number of products * have now increased.

There were also two other complaints that Product A, ordered previously, did not work.
As for Product B, but there were 10 in the past that were prone to leaking like the last defective product.
Checks were done at the time of arrival that it didn’t leak. However leakage might only occur after an extended period of time.
The following products are so bad that they could not be sold.
I will send images to you if necessary.

Could you combine Products A and B together and send a defective replacement with this order?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
12分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する