Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph47304 ▼おわりに…… 「車が好きで、アニメが好き。だったら合体すればいいじゃない!」と愛の咆哮が聞こえます。「好き」という感情は何かしらの形を...

翻訳依頼文
ph47304

▼おわりに……
「車が好きで、アニメが好き。だったら合体すればいいじゃない!」と愛の咆哮が聞こえます。「好き」という感情は何かしらの形を成すものなのだと、痛車を見るとその愛に感動してしまいます。日本に旅行に来た際は、ぜひ痛車を観て、その愛を感じてください!
sujiko さんによる翻訳
At last,

We can hear roaring of love that "If you like car and animation, you can be united".
The feeling of "liking" forms something, and when I see the aching car, I am moved by the love.

When you come to Japan on trip, please do not fail to see the aching car and feel the love!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
134文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,206円
翻訳時間
24分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する