Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①各ユニット数の価格を教えてくれてありがとう。 上記の商品も最小注文数と決められたユニット数があれば、その単価を教えてもらえますか? ②上記の商品ですが...

翻訳依頼文
①各ユニット数の価格を教えてくれてありがとう。
上記の商品も最小注文数と決められたユニット数があれば、その単価を教えてもらえますか?

②上記の商品ですが数量50で1ユニットあたりの価格を$19にすることは可能ですか?
この価格であれば私達の希望する価格になるので購入をいたします。
もし可能であれば支払いはPayPlで行うので請求書を送ってください。

③コロナウイルスの影響が無くなったら卸価格で購入できるアカウントを作成してくれますか?私達は問題が解決されるまで待つことは可能です。
mahessa さんによる翻訳
①Please tell me each unit quantity's price.
If there is a designated minimum order unit quantity for the aforementioned item, please tell me the unit price for that as well.

②Can I ask that the unit price for the aforementioned item be change to $19 for a small, 50-units order?
This is the price that we wish for, so we will definitely make the purchase at that price.
If possible, we would like to pay via PayPal, please send us the bill.

③Once the influences from Coronavirus have passed, can you make an account that can purchase at wholesale price for us? We can wait until the issues have been resolved.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
8分
フリーランサー
mahessa mahessa
Senior
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する