Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] 1922 メッセージ、ありがとうございます。配達予定日が2月4日から20日の間とのことですが、納期に16日の開きがあるのは長過ぎます。せいぜい1週間内で...
翻訳依頼文
1922
Je vous remercie pour votre mail mais on m'annonce un délai de livraison entre le 4 et le 20 février ce qui est beaucoup trop large, j'ai simplement besoin d'avoir un délai de livraison avec une fourchette d'une semaine maximum et non pas de 16 jours.
Merci de m'informer avec davantage de précision.
Je vous remercie pour votre mail mais on m'annonce un délai de livraison entre le 4 et le 20 février ce qui est beaucoup trop large, j'ai simplement besoin d'avoir un délai de livraison avec une fourchette d'une semaine maximum et non pas de 16 jours.
Merci de m'informer avec davantage de précision.
amite
さんによる翻訳
1922
メッセージ、ありがとうございます。配達予定日が2月4日から20日の間とのことですが、納期に16日の開きがあるのは長過ぎます。せいぜい1週間内でお願いしたいと思います。より正確な納期をご連絡頂ければ幸いです。
メッセージ、ありがとうございます。配達予定日が2月4日から20日の間とのことですが、納期に16日の開きがあるのは長過ぎます。せいぜい1週間内でお願いしたいと思います。より正確な納期をご連絡頂ければ幸いです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 303文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 682.5円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
amite
Standard