Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは。 商品案内では、このゲームについての説明が曖昧です。事実、記載と違い5つではなく 3つのゲームのみがサポートされています。しかも、最後の2つ...
翻訳依頼文
Madame, monsieur,
Après renseignement, l'information sur le jeu est ambigüe. En effet, seul 3 jeux sont disponibles sur le support ( et non 5 comme annoncés). Les deux derniers sont telechargeables mais qu'avec un compte américain. Donc j 'annule ma commande conformément aux règles définies par amazon. Merci de confirmer cette annulation.
Cordialement
Après renseignement, l'information sur le jeu est ambigüe. En effet, seul 3 jeux sont disponibles sur le support ( et non 5 comme annoncés). Les deux derniers sont telechargeables mais qu'avec un compte américain. Donc j 'annule ma commande conformément aux règles définies par amazon. Merci de confirmer cette annulation.
Cordialement
amite
さんによる翻訳
こんにちは。
商品案内では、このゲームについての説明が曖昧です。事実、記載と違い5つではなく 3つのゲームのみがサポートされています。しかも、最後の2つのゲームはダウンロード可能ですが、アメリカのアカウントがないといけません。ですので、アマゾンで定められた規則に基づき注文をキャンセルします。キャンセル完了確認のご連絡をよろしくお願いします。
商品案内では、このゲームについての説明が曖昧です。事実、記載と違い5つではなく 3つのゲームのみがサポートされています。しかも、最後の2つのゲームはダウンロード可能ですが、アメリカのアカウントがないといけません。ですので、アマゾンで定められた規則に基づき注文をキャンセルします。キャンセル完了確認のご連絡をよろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 351文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 790.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
amite
Standard