Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文番号〇〇の中で一点だけ発送されていない商品があるのはなぜですか?FBA発送商品ではないのでしょうか?また、請求書の中でこの商品には送料がないのですが発...
翻訳依頼文
注文番号〇〇の中で一点だけ発送されていない商品があるのはなぜですか?FBA発送商品ではないのでしょうか?また、請求書の中でこの商品には送料がないのですが発送後新たに送料がかかる(請求額が変わる)ようになるのでしょうか?それと、同梱商品が個別の箱で発送されるようになったのはなぜでしょうか?出来れば全て一つの箱で発送してほしいのですが、、、。
chee_madam
さんによる翻訳
Please tell me why there is an item from order number 〇〇 not yet shipped? Isn't it an item subject for FBA shipment? Also, I have noticed that shipping charges to this item is not indicated on the invoice. Does it mean that shipment charges will be added after the shipment (making the invoiced amount changed)? At last, what is the reason for items that should be enclosed within the same box are now shipped in separate boxes? If it's possible, I would like you to ship them all in the same box.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
chee_madam
Starter
留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。オンサイトのプロジェクトが終了しましたので、平日日中でも作業対応可能です。