Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もちろん5000セットに達する事は充分に可能だと考えています。 まず、日本の潜在的なTPMS市場について把握してください。 日本ではトラックやバイクを除...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kushani311 さん kj4translation さん matsu11765 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 713文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

ectradingによる依頼 2014/01/08 11:06:31 閲覧 2175回
残り時間: 終了

もちろん5000セットに達する事は充分に可能だと考えています。

まず、日本の潜在的なTPMS市場について把握してください。
日本ではトラックやバイクを除く普通自動車だけで5000万台保有しています。
(公式統計では5900万台)
また新車と中古車の販売台数は毎年450万台を超えています。

そして、一部を除きこれらの殆どには、まだTPMSは搭載されていません。
あくまで計算上ですが、5000セットは日本の全ての保有台数の僅か1万分の1です。
これは目標とするには小さすぎる値だと思っています。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/08 11:16:41に投稿されました
Of course I think it's possible to reach 5000 sets.
First, please understand Japan's potential TPMS market.
In Japan there are 50 million ordinary vehicles, not including tracks and bikes (officially 59 million).
Also, over 4.5 million new and used cars are sold every year.

Except for a few, most of them are not equipped with TPMS.
This is only a calculation on paper, but 5000 sets are only 1/10,000 of cars owned in Japan.
I believe this is too small as a target.
kj4translation
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/01/08 11:27:21に投稿されました
Of course 5000 sets can be possible.

At first you need to study Japanese potential TPMS market.
In Japan we have 50 million cars excluding trucks and motorbikes. (official statistic number is 59 millions)
Also our sales of new cars and used cars are more than 4.5 millions.

Most of these cars don't have TPMS yet.
It's only calculational, but 50 millions are only a ten thousandth of all automobiles in Japan.
So I think this number is too small for our goal.
matsu11765
評価 41
翻訳 / 英語
- 2014/01/08 11:12:46に投稿されました
Of course,I believe that it can be enough to reach the 5000 set.

First, please grasp about the TPMS market potential in Japan.
And we had 50 million units for just ordinary vehicles without bike and track in Japan.
(59 million units in the official statistics)
The sales of new cars and used cars are more than 450 million units annually.

Then, in most of these except for some, TPMS is not installed yet.
Only,it is a calculation, the 5000 set is only one ten-thousandth of the vehicle ownership of all of Japan.
I believe this is a value that is too small to target.

014年以降、日本が法整備を進めてTPMSの存在が認知されだすと需要は一気に膨らみます。
例えば保有台数の僅か1%のシェアを獲得したとしても5万セットの販売が見込めます。
これらから日本でのチャンスは非常に大きいと言えるでしょう。


次に大事なのが弊社が日本市場にリーチする方法です。
これについては、先ず展示会を用います。
例えば2月の展示会は日本最大級の展示会で、20万人の関係者が訪れます。
もちろん多くの関係者に見てもらえますし、メディアに取り上げられる可能性もあります。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/08 11:24:08に投稿されました
After 2014, if Japan establishes laws and TPMS becomes well known, the demand will explode.
For instance, even if we obtain only 1% of the market, we can expect to sell 50,000 sets.
Future opportunities in Japan are enormous.

What's important next is a method for my company to reach the Japanese market.
Regarding this we plan to do an exhibition.
For instance, the exhibition in February is the biggest of its kind in Japan, attended by 200,000 people.
Of course, a lot of industry people will see it and it may generate media attention.
matsu11765
評価 41
翻訳 / 英語
- 2014/01/08 11:29:17に投稿されました
After 014 years,Demand will bulge at a stretch the presence of the TPMS is recognized because Japan start the legislation.
For example, I can expect sales of 50,000 set even if the only 1% market share of vehicle ownership.
It may be said that opportunities in Japan is very large from these.

The next important thing is a way to reach the Japanese market by your company.
For this, at first ,you will hold the exhibition.
For example, exhibition of February as Japan's largest exhibition , 200,000 officials wil visit.
Of course, you will be looked by many officials,and there is also likely to be taken up by the media.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/08 11:26:37に投稿されました
Of course, we are considering that it is possible to achieve a sales of 5,000 units a yea

The first, please get the picture of the potential of TPMS market in Japan.
The Japanese own 50 millions of ordinary vehicles except the trucks and the motorcycles (Official statistics shows 59 million).
And, the sales of the new and used vehicle exceed 4.5 million a year.

In addition, only a fraction of these vehicles are equipped with the TPMS.
This is only from a calculation, the share of 5,000 units is only 1 over 10,000 of the entire ordinary vehicles owned by the Japanese.
We think that this figure is too small as a target
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年弱前
申し訳ありません。先の投稿は前の部分です。この部分は以下に差し替えてください。

From 2014 and onward, as the Japanese government is going to proceed the development of law systems, the demand will be increased quickly.
For example, if we obtain 1% share of the entire market volume, we can expect the sale of 50,000 units a year.
This means that the prospect in the Japanese market is very high.


The next is the how our company can penetrate in the Japanese market.
For this purpose, we are going to participate the exhibition first.
For instance, the exhibition being held in this coming February expects two hundred thousand related visitors.
Of course, we can let a lot of related visitors observe the TPMS if we participate the exhibition as well as a possibility of being covered by the Medias.

このような大型展示会以外にもいくつかのオートパーツ展示会が日本各地で開催されています

また弊社はEコマースを非常に得意としています。
Eコマースを活用した広告やSNSなどの販売促進を用いて多くの顧客に効率的にリーチする事ができます。
更に自動車販売店、タイヤ販売店へも積極的な営業を行う準備をしています

これらの積極的な営業を用いれば、日本市場の大きさから言えば5000セットは通過点であると考えています

まだTPMSの勝者は日本にはいません。ですが2014年以降、勝者が出てくる事でしょう

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/08 11:31:28に投稿されました
Other than this kind of large-scale exhibition, several auto part exhibitions are held in Japan.

Also, our company excels at e-commerce.
We can reach many clients effectively through advertisements based on e-commerce and sales promotion using SNS.
Furthermore, we are getting ready to aggressively target auto part shops and tire sellers.
Through these aggressive marketing strategies, I think we can exceed 5000 sets considering the size of the Japanese market.
In Japan no one has conquered Japan's TPMS market. But that will change after 2014.
kushani311
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/01/08 11:43:41に投稿されました
There are several other Auto parts exhibitions other than this kind of large scale exhibitions all over Japan.
Also our company is very good at E-Commerce.
You can be effectively reach more customers by using sales promotions, such as advertising and SNS that utilize E-commerce.
I'm getting ready to conduct active management in car and tire stores too.

Considering the size of the Japanese market, I believe 5000 sets will be the transit point if such effective management is used.

Currently Japan does not have TPMS winners. But I hope they will come out 2014 onward.
kj4translation
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/01/08 11:40:09に投稿されました
In addition to these big exhibitions, some auto parts exhibitions are held throughout Japan.

We are also very good at E-commerce.
We can reach many customers efficiently with advertisements and SNS promotions by E-commerce.
Also we are ready for persuading potential customers of car dealers and wheel stores.

With such an aggressive sales, we think 5000 sets are just a pass point if you think about the size of Japanese market.

There is no winner of TPMS in Japan yet. But after 2014 someone will win.
matsu11765
評価 41
翻訳 / 英語
- 2014/01/08 11:19:36に投稿されました
Several Auto Parts exhibitions have been held in various parts of Japan on besides such as large-scale exhibitions.

Also our company has been very good at the E-commerce.
You can be effectively reach more customers by using a sales promotion, such as advertising and SNS utilizing E-commerce.
I'm also getting ready to do aggressive business to car dealers and tire dealers.

I believe the use of the aggressive marketing of these, 5000 set to be a transit point speaking from the size of the Japanese market.

There is no winner of the TPMS in Japan yet. But winner will come out after 2014,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。