Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○○社からの商品は全て御社の物流会社にお任せしたいと考えております。 また、いつも利用している転送会社の見積もりは下記になります。 (添付画像を参照くだ...
翻訳依頼文
○○社からの商品は全て御社の物流会社にお任せしたいと考えております。
また、いつも利用している転送会社の見積もりは下記になります。
(添付画像を参照ください)
お得意様として、この金額からさらに15%の割引が適用されています。
よって、送料は約$850程です。
これよりもお安く、もしくは同等の金額で発送することはできませんでしょうか?
なんとか頑張っていただけたらと思います。
もし厳しい場合、今回はお客様が待っておりますので、転送会社に届けて欲しいです。
いずれにしても、急いでおります。
また、いつも利用している転送会社の見積もりは下記になります。
(添付画像を参照ください)
お得意様として、この金額からさらに15%の割引が適用されています。
よって、送料は約$850程です。
これよりもお安く、もしくは同等の金額で発送することはできませんでしょうか?
なんとか頑張っていただけたらと思います。
もし厳しい場合、今回はお客様が待っておりますので、転送会社に届けて欲しいです。
いずれにしても、急いでおります。
14pon
さんによる翻訳
We plan to use your transport company for all the products from 〇〇.
The shipping estimate from the forwarding company we usually use is as follows: (please see attached file)
We have received a priviledged discount of 15% from the listed rate.
So the shipping cost will be about $850.
Could you do at a lower or the same rate?
I am hoping you do it anyhow.
When it turns out impossible, please send the product to the forwarding company as our customers are waiting for it.
In any case, please remember that we are in a hurry.
The shipping estimate from the forwarding company we usually use is as follows: (please see attached file)
We have received a priviledged discount of 15% from the listed rate.
So the shipping cost will be about $850.
Could you do at a lower or the same rate?
I am hoping you do it anyhow.
When it turns out impossible, please send the product to the forwarding company as our customers are waiting for it.
In any case, please remember that we are in a hurry.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...