Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] また、自社で取扱がない商品やブランドなども、本社へのプレゼン次第で扱うこともできます。 あなたの経験やアイデアを存分に活用していただきたいと考えているため...

翻訳依頼文
また、自社で取扱がない商品やブランドなども、本社へのプレゼン次第で扱うこともできます。
あなたの経験やアイデアを存分に活用していただきたいと考えているため、こちらから細かい指示や注文を出したりはしません。提案先や営業の仕方、スケジュール管理なども、基本的にお任せします。固定観念にとらわれず、のびのびと個性を発揮してください。
裁量をもって営業できる環境ですので、仕事の面白みとやりがいをたっぷり感じられるはず。あなたの戦略で、商品を世の中に広めていってください。
kamitoki さんによる翻訳
In addtion, you will be able to gift to the head office the branded products and products that are not being handled by your own company.
I am thinking of making use of your experience and ideas so I will not be making detailed instructions or orders. The leads, sales, schedule management etc I will basically leave it up to you. Please exhibit your individuality comfortably without taking any fixed ideas. The environment enables you to do sales with discretion, therefore I expect that you will be able to feel a lot of interest and worth in the job.
Please spread the products across the world using your own strategy.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する