Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] amazon.com セラーサポート様 先日、受け取り銀行口座の件でご連絡しましたが、 問題は無事解決し、Seller Account Informat...
翻訳依頼文
amazon.com
セラーサポート様
先日、受け取り銀行口座の件でご連絡しましたが、
問題は無事解決し、Seller Account Informationに、
新しい受け取り銀行口座を登録しました。
しかし、次回の売上金の転送予定日は、2014年1月3日です。
私は今回のトラブルで、合計3回、Transferがストップし、
carryoverになったため、現在資金不足で、
販売活動が停止しています。
なるべく早く売上金を転送していただくことは可能ですか?
よろしくお願いいたします。
セラーサポート様
先日、受け取り銀行口座の件でご連絡しましたが、
問題は無事解決し、Seller Account Informationに、
新しい受け取り銀行口座を登録しました。
しかし、次回の売上金の転送予定日は、2014年1月3日です。
私は今回のトラブルで、合計3回、Transferがストップし、
carryoverになったため、現在資金不足で、
販売活動が停止しています。
なるべく早く売上金を転送していただくことは可能ですか?
よろしくお願いいたします。
kogawa
さんによる翻訳
Amazon.com
Dear Seller Support,
The other day, I contacted you regarding the receiving bank account.
The issue has been solved and I registered the new receiving bank account on the Seller Account information.
However, the next transfer date of the proceeds from sales is on January 3, 2014.
Due to the trouble of this time, The transfer stopped total three times and it caused the carryover. Because of the fund shortage, currently sales activity has been stopped.
Is it possible to transfer the sales proceeds as soon as possible?
Best regards,
Dear Seller Support,
The other day, I contacted you regarding the receiving bank account.
The issue has been solved and I registered the new receiving bank account on the Seller Account information.
However, the next transfer date of the proceeds from sales is on January 3, 2014.
Due to the trouble of this time, The transfer stopped total three times and it caused the carryover. Because of the fund shortage, currently sales activity has been stopped.
Is it possible to transfer the sales proceeds as soon as possible?
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
kogawa
Starter