Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 最初に本件の背景をご説明します。モニター後のA報告で予期せぬ課題が発生しました。 これはB、すなわちこれから説明するCの率に起因するものです。 Pのレート...

翻訳依頼文
最初に本件の背景をご説明します。モニター後のA報告で予期せぬ課題が発生しました。
これはB、すなわちこれから説明するCの率に起因するものです。
Pのレートは年々弱まり、大きな為替変動のためリスクがあると考えられます。
また実際は円で支払われるにも関わらずドル契約となっているものもあります。
ところが、Dの後Eの結果が出て、C適用率はFの値に届かないことがわかりました。
では、C比率を上げればFを達成できるか。答えは残念ながらノーでした。
なぜならGではHのレートを前提に計算していました。
kumako-gohara さんによる翻訳
First of all, I would like to explain this matter's background.
The unanticipated problem incurred in a report after monitor.
This is because of B. It means this is because of C rate which I will explain from now on.
The rate of P has decreased gradually. I think there is a risk because of incremental exchange rate fluctuation.
Also, there are some contracts with USD even though they make a payment with JPY in fact.
However, we found based on E result after D that C apply rate does not reach F amount.
Then, will we reach F if we increase C rate? The answer is no unfortunately.
This is because we calculated in G based on the rate of H.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する