Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 本機はパッケージの全周面を対象とした高速外観検査装置です。 外観ステージ部を最大10ステージまで追加構成することが可能。 同一画面上での2チップ位...

翻訳依頼文
本機はパッケージの全周面を対象とした高速外観検査装置です。

外観ステージ部を最大10ステージまで追加構成することが可能。

同一画面上での2チップ位置決認識と位置決めを行うため高精度搭載が可能。

2品種チップ迄マルチ搭載が可能。

チップ搭載後の検査機能を有し精度の保証が可能。

MEMSチップに対応したピックアップが可能。

多品種のステムに対応可能。

多数チップ/同一パッケージの製品に対応可能。

チップ搭載後の検査機能を有し精度の保証が可能。
yoppo1026 yoppo1026さんによる翻訳
This is a fast appearance inspection device for all peripheral surfaces of a package.

Maximum ten stages can be added to the appearance stage.

It can be equipped with high-precision to recognize two chip positioning on the same screen and do the positioning.

Maximum two types of chips can be mounted on it.

It has accuracy with an inspecting function after mounting chips.

It can do MEMS chip-compliant pickup.

It can correspond to multi-kind stems.

It can correspond to a product of multi-chip / same package.

It has accuracy with an inspecting function after mounting chips.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
222

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,998円

翻訳時間
23分

フリーランサー
Standard
I work as a business translator and I teach English in a private English school.
I translate failure analysis reports written in Japanese into En...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)