Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 1 . Tildespace Tildespaceはストレージソフトウェアだ。自動的に古いファイルの内容をコンピューターから削除し、ユーザーが指定す...
翻訳依頼文
AppWorks 第 7 屆 Demo Day,《TO》搶先報團隊
AppWorks Demo Day # 7 線上直播連結:
我們這幾天已經介紹了三組 AppWorks 第七屆育成計畫的團隊,包括 Bill Master 、跑客幫、VoiceTube 。而就在現在,所有的創意都要解開封印了!
就讓《TechOrange》為你介紹第七屆有哪些有優秀的團隊正在現場 Demo 吧。
活動流程:
活動開始
開場
團隊 Demo I
中場休息
團隊 Demo II
交流時間
AppWorks Demo Day # 7 線上直播連結:
我們這幾天已經介紹了三組 AppWorks 第七屆育成計畫的團隊,包括 Bill Master 、跑客幫、VoiceTube 。而就在現在,所有的創意都要解開封印了!
就讓《TechOrange》為你介紹第七屆有哪些有優秀的團隊正在現場 Demo 吧。
活動流程:
活動開始
開場
團隊 Demo I
中場休息
團隊 Demo II
交流時間
leon_0
さんによる翻訳
AppWorks 第七 デモデー 《TO》先頭報告隊
AppWorks デモデー # 7 オンライン中継:
この頃三組の育成計画団体を紹介しました:Bill Master、跑客幫とVoiceTube。
ただいま、すべでのアイディアをディスクロースします!
活動流れ:
活動開始
開場
団体デモ1
中間休憩
団体デモ2
交流時間
AppWorks デモデー # 7 オンライン中継:
この頃三組の育成計画団体を紹介しました:Bill Master、跑客幫とVoiceTube。
ただいま、すべでのアイディアをディスクロースします!
活動流れ:
活動開始
開場
団体デモ1
中間休憩
団体デモ2
交流時間
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1378文字
- 翻訳言語
- 中国語(繁体字) → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 12,402円
- 翻訳時間
- 3日
フリーランサー
leon_0
Starter
Native Chinese
Fluent Japanese(JLPT1)
Fluent English(TOEIC825, English-Chin...
Fluent Japanese(JLPT1)
Fluent English(TOEIC825, English-Chin...
フリーランサー
shutterspeeds
Starter
フリーランサー
berlinda
Starter (High)
品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...
フリーランサー
tanuko
Starter
大学留学~就職、東京から大阪に移し、18年の年月が経ちました。
商社⇒日系電子部品メーカーに勤め、技術、品質、購買の通訳翻訳の経験があり
エンドユーザ...
商社⇒日系電子部品メーカーに勤め、技術、品質、購買の通訳翻訳の経験があり
エンドユーザ...