Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 1 . Tildespace Tildespaceはストレージソフトウェアだ。自動的に古いファイルの内容をコンピューターから削除し、ユーザーが指定す...

翻訳依頼文
AppWorks 第 7 屆 Demo Day,《TO》搶先報團隊

AppWorks Demo Day # 7 線上直播連結:

我們這幾天已經介紹了三組 AppWorks 第七屆育成計畫的團隊,包括 Bill Master 、跑客幫、VoiceTube 。而就在現在,所有的創意都要解開封印了!

就讓《TechOrange》為你介紹第七屆有哪些有優秀的團隊正在現場 Demo 吧。

活動流程:
活動開始
開場
團隊 Demo I
中場休息
團隊 Demo II
交流時間

leon_0 さんによる翻訳
AppWorks 第七 デモデー 《TO》先頭報告隊
AppWorks デモデー # 7 オンライン中継:

この頃三組の育成計画団体を紹介しました:Bill Master、跑客幫とVoiceTube。
ただいま、すべでのアイディアをディスクロースします!

活動流れ:
活動開始
開場
団体デモ1
中間休憩
団体デモ2
交流時間
shutterspeeds
shutterspeedsさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1378文字
翻訳言語
中国語(繁体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
12,402円
翻訳時間
3日
フリーランサー
leon_0 leon_0
Starter
Native Chinese
Fluent Japanese(JLPT1)
Fluent English(TOEIC825, English-Chin...
フリーランサー
shutterspeeds shutterspeeds
Starter
フリーランサー
berlinda berlinda
Starter (High)
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...
フリーランサー
tanuko tanuko
Starter
大学留学~就職、東京から大阪に移し、18年の年月が経ちました。
商社⇒日系電子部品メーカーに勤め、技術、品質、購買の通訳翻訳の経験があり
エンドユーザ...