Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 目標温度プロファイルを作成 制御したい箇所に熱電対を貼り付け [プロファイル作成モード]で開始をクリック 補正データ作成完了 均一な温度分布を再...

翻訳依頼文
目標温度プロファイルを作成

制御したい箇所に熱電対を貼り付け

[プロファイル作成モード]で開始をクリック

補正データ作成完了


均一な温度分布を再現する独自の対流方式
●独自の対流方式により、測定基準ガラス面の温度分布を均一に保ちます
●実際の実装リフローを正確にシミュレーションします
●冷却方法は、エアクーラーによる強制空冷冷却時間を短縮し、効果的に作業を進めることが可能

パターンマッチングによる位置補正機能
●測定途中でワークがずれてもパターンマッチングにより画像の位置補正を行います
yoppo1026 yoppo1026さんによる翻訳
Create a target temperature profile

Paste the thermocouple to the section you want to control

Click Start in the [profiling mode]

Correction data creation is completed


Convection current of our own to reproduce a uniform temperature distribution
● The convection current of our own keep the temperature distribution of a measurement reference glass surface uniformed.
● The actual mount reflow is simulated with accuracy.
● The cooling method is capable of processing the work effectively by shortening the forcible air cooling time.

The position correction function by pattern matching
● Patten matching corrects the position of the image if the work is in a wrong position during the measurement.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
236

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,124円

翻訳時間
約3時間

フリーランサー
Standard
I work as a business translator and I teach English in a private English school.
I translate failure analysis reports written in Japanese into En...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)