Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼が購入している問屋は、直接 メーカーから商品が購入できます。問屋の名前は、企業秘密なので教える事ができないそうです。以前の社長は、売上の2%の出来高を ...

翻訳依頼文
彼が購入している問屋は、直接 メーカーから商品が購入できます。問屋の名前は、企業秘密なので教える事ができないそうです。以前の社長は、売上の2%の出来高を
もらっていましたが、去年は以前より半分のパーセンテージの出来高にでした。今年は、それ以下になっております。売上を2倍にしなければ、以前と同じ出来高をもらう事ができません。会社の為に売上を伸ばしているので、パーセンテージの改善をお願い致します。
弊社のメーカーから購入する価格で、問屋からオファーがあるそうです。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
The whole seller from where he purchase items can directly purchase items from makers. The name of the whole seller cannot be told because of its confidential matter. The former president obtained 2% of sales profits, but last year, it was half of it. This year, it gets lesser than that. If it cannot make it double in sales, it cannot be get the same turnover. For the firm, as it is increasing its sales profit, we would like yo to improve its percentage.
For the price to purchase from makers, there are offers from whole sellers.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
7分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...