Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以前注文した商品が到着しましたが、いくつか問題がありました。 R1 shallow Headを5個注文しましたが、4個しか届いていません。 全てebay...
翻訳依頼文
以前注文した商品が到着しましたが、いくつか問題がありました。
R1 shallow Headを5個注文しましたが、4個しか届いていません。
全てebayで購入しました。5個の平均額である$291の返金をお願いします。
あと、R11s V2 9度を3個注文しましたが、全てV3でした。
1個$30、計$90の値引きを希望します。
別件ですが、以前注文したR11s 4Wについて質問があります。
市販品スペックに比べて重量が若干軽いです。
選手の要望で重量が軽量化されているという解釈でいいですか?
R1 shallow Headを5個注文しましたが、4個しか届いていません。
全てebayで購入しました。5個の平均額である$291の返金をお願いします。
あと、R11s V2 9度を3個注文しましたが、全てV3でした。
1個$30、計$90の値引きを希望します。
別件ですが、以前注文したR11s 4Wについて質問があります。
市販品スペックに比べて重量が若干軽いです。
選手の要望で重量が軽量化されているという解釈でいいですか?
akariaka
さんによる翻訳
I received my order, but there are some problems.
I ordered 5 of R1 shallow Head, but I only received 4 of them.
I placed the order through ebay and I would like a refund of $291 which is an average price for 5 R1 shallow Heads.
Also, I ordered 3 of R11s V2 9*, but the ones I received were V3.
I would like a reduction of $90 ($30 for one piece).
I also have a question about R11s 4W that I ordered before.
Its weight seems a bit lighter than ones on the market.
It that because it was designed light specifically for professional players?
I ordered 5 of R1 shallow Head, but I only received 4 of them.
I placed the order through ebay and I would like a refund of $291 which is an average price for 5 R1 shallow Heads.
Also, I ordered 3 of R11s V2 9*, but the ones I received were V3.
I would like a reduction of $90 ($30 for one piece).
I also have a question about R11s 4W that I ordered before.
Its weight seems a bit lighter than ones on the market.
It that because it was designed light specifically for professional players?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
akariaka
Starter