Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書を送っていただきありがとうございます 内容を確認しました 1の商品は**という色がWEBに載っていたのですが こちらは購入できますか できるのであれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 takeshikm さん huuhung さん akariaka さん junnyt さん sakura1980z さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kazuhikoによる依頼 2013/11/28 23:34:57 閲覧 20139回
残り時間: 終了

請求書を送っていただきありがとうございます
内容を確認しました
1の商品は**という色がWEBに載っていたのですが
こちらは購入できますか
できるのであれば、こちらも1個購入したいです
2と3の商品は本体の色が**でカートリッジの色が**の商品を
1個ずつ購入をしたかったのですが変更はできますか
送っていただいた請求書と、WEBにログインをして掲載されていた
請求書の金額が違っていましたが、こちらはどちらが正しいのでしょうか
できるだけ早急に支払いをしたいと考えています
よろしくお願いいたします

takeshikm
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/11/28 23:43:36に投稿されました
Thank you for sending me the invoice.
I checked it.
For the product#1, I saw its colour on the web. May I buy it but coloured in **?
If I may, I would like to purchase 1 pc of this product.
Regarding the products#2 and #3, I actually wanted to buy 1 pc, of which the hardware's colour is **and cartridge colour is **. May I still make a change?
Besides that, I realized that the amount on the invoice is different from the amount said on the website as I checked by logging in. Which is true actually?
I would like to complete the payment as soon as I can.
Best regards
★★★☆☆ 3.0/1
huuhung
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/11/28 23:47:13に投稿されました
thank you for sending me the invoice
I have checked the contents.
The product of 1 which have color of.. on the website.
Could I purchase it?
If it is possible, I want to buy 1 item
I wanted to buy the product of **which have color of cartridge and the color of body *** 1 item per kind of product of 2 &3 but could I change them?
The amount in the invoice you sent me and in the invoice which recorded when log in the web is different, So which is the correct? I want to pay as soon as possible
Thank you and best regards
★★★☆☆ 3.0/1
akariaka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/28 23:49:23に投稿されました
Thank you so much for sending the bill. I have checked the details of the bill.
I see item 1 in ** color on the web site. Can I purchase that as well?
If so, I would like to place an order for 1 of those.
Regarding item 2 and 3, I wanted to buy one each of the ones that are ** bodies with ** cartridges. Can I still change my order?
The amount that is indicated on the bill that I received and that is shown on the web when I logged in are different. Which one is right?
I would like to make a payment soon.
Thank you.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/28 23:48:15に投稿されました
Thank you for the invoice and I confirmed it.

I found the item number 1 whose color is ** on the website, but can I buy it?

I would like to buy one if I can.
About item No.2 and No.3, I wanted to buy one for each whose body color is ** and the color of the cartridge is **, but can I change the order?


Then, the value on the invoice and that on my account on the web were different, but which is correct?

As I wanted to pay it as soon as possibe, please let me know, thank you very much!
kazuhikoさんはこの翻訳を気に入りました
sakura1980z
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/28 23:57:49に投稿されました
Thank you for sending me an invoice.
I confirmed the description on it.
The item 1 is listed ** color on the website.
Can I buy it? If possilble, I would like to purchase 1 piece of the item, too.
Also can I change the color of body and cartridge for item 2, 3 to ** which I'd like to buy? Although the amount of invoice you sent and invoice listed on website is different, please let me know the correct amount.
I will make a payment as soon as possible.
Looking forward to your favorable reply.
kazuhikoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。