Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私達は強力な社会的ビジョンと巧みなストーリーを持つブランドを設立しようと思っていました。会社のコンセプトについて意見を出し合っていた時、法務省で働いていた...

翻訳依頼文
We wanted to set up a brand with a strong social vision and a well-told story. We were brainstorming about possible concepts, and one of our family members came up with the idea of producing in a prison, since he works for the Ministry of Justice. After a tour through prison we became aware of the value of freedom, and the first lines of our concept were shaped. We are not the first brand that uses freedom as its message, but with the production in a place where freedom is not that evident, I think we found a unique way to bring this message to our fans.

3_yumie7 さんによる翻訳
私達は強力な社会的ビジョンと巧みなストーリーを持つブランドを設立しようと思っていました。会社のコンセプトについて意見を出し合っていた時、法務省で働いていた家族の中の1人が刑務所内の生産をいうアイデアを思い付いたのです。刑務所を見て回った後、自由の価値に気づき、当社のコンセプトの最初のラインが形づくられました。自由をメッセージとして使うのは弊社が最初ではありませんが、自由があるとは言えない場所での生産という点においては、このメッセージを弊社を支持してくださる方々に届ける独特の方法を発見したと思います。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
560文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,260円
翻訳時間
35分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する