「見えない子供は見たくないものの象徴で。 それ程までに一緒に暮らすのはもう限界だった。
あの女の心の弱さが。」
「そういうの話をあたしに振るな。」
「怖い... か...
それはもう ...帰れねぇなあぁ...」
................
「いえ、お気遣いはいりません。いぎやかな方がいいわ...」
「何を申し上げて良いのか...」
翻訳 / 英語
- 2013/10/22 07:38:01に投稿されました
"Invisible child was a symbol of things I didn't want to see. I could not live together anymore.
Weakness of that woman was."
"Don't tell me such story."
"Scary... that is...
Then I cannot...go back again..."
..............
"You don't need to bother. Boisterous is good..."
"I don't know what to say..."
Weakness of that woman was."
"Don't tell me such story."
"Scary... that is...
Then I cannot...go back again..."
..............
"You don't need to bother. Boisterous is good..."
"I don't know what to say..."
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/10/22 07:46:43に投稿されました
“A child who is invisible to my mind is the personification and I was already at my limit to spend the life together. The weakness of her heart was….”
“Don’t take that story towards me”
“Scary…. isn’t it. That has…. There is no going back”
................
“No, you are not concerned. I’d rather want to be with noisy voices”.
“I don’t know what I would like to say”
“Don’t take that story towards me”
“Scary…. isn’t it. That has…. There is no going back”
................
“No, you are not concerned. I’d rather want to be with noisy voices”.
“I don’t know what I would like to say”
翻訳 / 英語
- 2013/10/22 07:53:02に投稿されました
「blind child is symbol of something you do not want to see。 It was too much to live together。
I can't tolerate weak mind of that woman。」
「Don't tell me stuff like that。」
「scary... huh..
I can't go back ...anymore...」
................
「No、Your concern is not needed。it's better when it's all cheerful...」
「What should I say...」
I can't tolerate weak mind of that woman。」
「Don't tell me stuff like that。」
「scary... huh..
I can't go back ...anymore...」
................
「No、Your concern is not needed。it's better when it's all cheerful...」
「What should I say...」