Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「見えない子供は見たくないものの象徴で。 それ程までに一緒に暮らすのはもう限界だった。 あの女の心の弱さが。」 「そういうの話をあたしに振るな。」 「怖い...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん jumot さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

ds234による依頼 2013/10/22 07:24:43 閲覧 1081回
残り時間: 終了

「見えない子供は見たくないものの象徴で。 それ程までに一緒に暮らすのはもう限界だった。
あの女の心の弱さが。」
「そういうの話をあたしに振るな。」
「怖い... か...
それはもう ...帰れねぇなあぁ...」

................


「いえ、お気遣いはいりません。いぎやかな方がいいわ...」
「何を申し上げて良いのか...」

"Invisible child was a symbol of things I didn't want to see. I could not live together anymore.
Weakness of that woman was."
"Don't tell me such story."
"Scary... that is...
Then I cannot...go back again..."

..............

"You don't need to bother. Boisterous is good..."
"I don't know what to say..."

クライアント

備考

The two parts are not related.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。