Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど、●●について最高級のものを、と書きましたが、それでなければできないということはありません。資金についても同様です。要は、すぐに出来ることをしたい、...

翻訳依頼文
先ほど、●●について最高級のものを、と書きましたが、それでなければできないということはありません。資金についても同様です。要は、すぐに出来ることをしたい、それだけです。売れることがわかっている、売れる価格もわかっている、売れるアイテムもわかっている、ならばすぐに実行したいのです。そのことに合意頂けるのであれば私は成果を出しますし、この仕事で勝負します。もとより、王さんに合意頂かなくとも、私はやると決めています。
yoppo1026 さんによる翻訳
I wrote "I will offer the most excellent thing about ●●." just now. It doesn't mean that otherwise I won't do it. Same thing can be said about funds. The point is that I want to do what I can as soon as possible. That's it. I know it will sell, the best price for it, and what item will sell. So I want to put it into practice soon. If you agree with me, I will achieve a result. I will try my luck on this job. Originally, I was going to do it even you (Wang san) wouldn't agree with me.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する