Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] E 関税につきましてはアマゾンのポリシー規約に記載があります。 また、関税が発生した場合は返金致しますのでご安心ください。今回の23€は返金致しましたので...
翻訳依頼文
E
関税につきましてはアマゾンのポリシー規約に記載があります。
また、関税が発生した場合は返金致しますのでご安心ください。今回の23€は返金致しましたのでご確認ください。関税についてはランダムにチェックされるので残念ながら事前に金額が事前にわかりません。
関税につきましてはアマゾンのポリシー規約に記載があります。
また、関税が発生した場合は返金致しますのでご安心ください。今回の23€は返金致しましたのでご確認ください。関税についてはランダムにチェックされるので残念ながら事前に金額が事前にわかりません。
headbanger
さんによる翻訳
You can find more information about the custom duties at Amazon's policy.
If you receive a custom duties bill, we will give you a refund for that, so please don't worry.
Please check and confirm that we have refunded EUR 23 for this order.
Unfortunately, we don't know the amount ahead because it is randomly checked and billed.
If you receive a custom duties bill, we will give you a refund for that, so please don't worry.
Please check and confirm that we have refunded EUR 23 for this order.
Unfortunately, we don't know the amount ahead because it is randomly checked and billed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 125文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
headbanger
Starter