Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 今のロシアの状況を見て不安しかありません。 そこで、きちんとした日にちを決めました。 Teeganの発送につきましては、日本...

翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。
今のロシアの状況を見て不安しかありません。
そこで、きちんとした日にちを決めました。
Teeganの発送につきましては、日本時間で3月28日までに荷物追跡番号を送ってください。
かつ、4月2日までに日本への発送というステータスにならなかった場合、現在意味を成すかは分かりませんが、Paypalへ異議申し立て並びに即エスカレーションをします。
悪く思わないでください。
ashida さんによる翻訳
Thank you for your reply.
Watching the present situation in Russia, I cannot help being anxious about that.
So, I fixed the sure date to ask you to send the item.
Please send the Teegan tape by March 28 JST with the tracking number of JP.
Additionally, if its status does not become “already sent”, I will make the objection via PayPal and escalate it immediately though whether it makes sense presently or not is not known.
Please do not feel embarrassed about it.
相談する
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
351文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,159円
翻訳時間
16分
フリーランサー
ashida ashida
Starter
Graduate of San Bernardino High School
相談する