Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 今のロシアの状況を見て不安しかありません。 そこで、きちんとした日にちを決めました。 Teeganの発送につきましては、日本...

翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。
今のロシアの状況を見て不安しかありません。
そこで、きちんとした日にちを決めました。
Teeganの発送につきましては、日本時間で3月28日までに荷物追跡番号を送ってください。
かつ、4月2日までに日本への発送というステータスにならなかった場合、現在意味を成すかは分かりませんが、Paypalへ異議申し立て並びに即エスカレーションをします。
悪く思わないでください。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
Thank you for reply.
I have only fear to see the current Russian situation.
Then, I would like to decide a good date.
As for Teegan shipment, please send me the tracking number by the 28th March in Japan time.
And, by 2rd April, if it tells not be able to ship to Japan, I am not sure though whether it makes sense, I will ask PayPal and at the same time I will make an escalation.
Please do not take it wrong.
steveforest
steveforestさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
351文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,159円
翻訳時間
16分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...