Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 下記について確認したいです。 添付の推奨事項がAのマニュアルにしか記載されていない理由はなんですか? 貴社がB、Cには必要性がないと判断したからではな...
翻訳依頼文
下記について確認したいです。
添付の推奨事項がAのマニュアルにしか記載されていない理由はなんですか?
貴社がB、Cには必要性がないと判断したからではないのですか?
そうでないなら、B、Cのマニュアルにも記載されるべきではないのか?
添付の推奨事項がAのマニュアルにしか記載されていない理由はなんですか?
貴社がB、Cには必要性がないと判断したからではないのですか?
そうでないなら、B、Cのマニュアルにも記載されるべきではないのか?
steveforest
さんによる翻訳
Just let me confirm the following.
What are the reasons indicating in the A on instruction manual regarding attached recommended issues?
Were these because of judgment for not necessary of B and C for your firm ?
Otherwise we understand you have to fill the B and C in the manual , right?
What are the reasons indicating in the A on instruction manual regarding attached recommended issues?
Were these because of judgment for not necessary of B and C for your firm ?
Otherwise we understand you have to fill the B and C in the manual , right?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 112文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,008円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...