Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 返品によって購入者が販売者の信頼性を確実に信じるのに役立ち、また信頼に足る販売者という評判が続き、購入者は再び貴方から購入するというような理由により、弊社...
翻訳依頼文
Please know that we accept returns as this helps ensure that the buyer's trust on your credibility as a trustworthy seller remains intact and he is confident to buy from you again.
The orders 102-1149985-7878606, 107-5791302-2239415, 106-7941240-3741061, 105-8946550-7805040 have not yet been returned to our fulfillment center. Please know you will be automatically reimbursed within November 24, 2013.
The orders 102-1149985-7878606, 107-5791302-2239415, 106-7941240-3741061, 105-8946550-7805040 have not yet been returned to our fulfillment center. Please know you will be automatically reimbursed within November 24, 2013.
3_yumie7
さんによる翻訳
返品によって購入者が販売者の信頼性を確実に信じるのに役立ち、また信頼に足る販売者という評判が続き、購入者は再び貴方から購入するというような理由により、弊社は返品を受け付けておりますことをご承知ください。
注文番号102-1149985-7878606, 107-5791302-2239415, 106-7941240-3741061, 105-8946550-7805040の商品は、まだ弊社の流通センターに返品されておりません。2013年11月24日には自動的に払い戻しを王家になられますことをご承知ください。
注文番号102-1149985-7878606, 107-5791302-2239415, 106-7941240-3741061, 105-8946550-7805040の商品は、まだ弊社の流通センターに返品されておりません。2013年11月24日には自動的に払い戻しを王家になられますことをご承知ください。