Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はいつもあなたのサイトの”Factory seconds ”コーナーからブーツを沢山購入しています。 今回8足程、conditionが”NEW”と表記さ...

翻訳依頼文
私はいつもあなたのサイトの”Factory seconds ”コーナーからブーツを沢山購入しています。
今回8足程、conditionが”NEW”と表記されているものを購入しましたが、今回からシャフトに”seconds”の刻印が押されています。
今までconditionが”NEW”と表記されているものには刻印が打たれていなかったので購入していたのですが、なぜ刻印が押されるようになったのですか?今後もconditionが”NEW”でも”seconds”の刻印が押されるのですか?
headbanger さんによる翻訳
I always purchase boots from "Factory seconds" on your site.
I have purchased eight booths that were listed as "NEW" condition this time, but it has carved seals that say :seconds" on the shaft of boots.
I've been purchasing boots that are listed as "NEW" because these booths don't have carved seals. Could you please tell me why it's on these now? Is this a permanent change and have "seconds" carved seals on the boots in "NEW" condition?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
6分
フリーランサー
headbanger headbanger
Starter