Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ランニングの効能 ランニングはとても体に良いです。 現代人は車に乗る生活やデスクワークの為、歩くことも少なくなっています。 体力増進のため、軽いジョギン...

翻訳依頼文
ランニングの効能

ランニングはとても体に良いです。
現代人は車に乗る生活やデスクワークの為、歩くことも少なくなっています。
体力増進のため、軽いジョギングから始めてみませんか
ランニングはシューズさえあればすぐ始められます。
気分がおちこんでいる時でも、走り出してしまえばだんだん楽しくなってきます。
血行がよくなり、汗をかいてリフレッシュ。
走り終わった後はおいしく食事もとれ、ぐっすり眠ることができます。
ぜひ、一日一度走ってみませんか。
kamitoki kamitokiさんによる翻訳
The effects of running
Running is very good for the body.
People in modern life live riding on cars or doing desk work therefore they walk less than less.
In order to promote physical strength, why not start with a little light running?
You can immediately start running just by having shoes.
Even when you're feeling blue, you'll slowly start having fun when you start running.
Blood circulation improves and perspiring feels refreshing.
After running you'll be able to eat tasting food as delicious and sleep soundly.
You must definitely try running at least once a day.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
213

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,917円

翻訳時間
10分

フリーランサー
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English documents (culture, tourism, financial, manga)
Basic Japanese teacher

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な107,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)