Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ランニングの効能 ランニングはとても体に良いです。 現代人は車に乗る生活やデスクワークの為、歩くことも少なくなっています。 体力増進のため、軽いジョギン...

翻訳依頼文
ランニングの効能

ランニングはとても体に良いです。
現代人は車に乗る生活やデスクワークの為、歩くことも少なくなっています。
体力増進のため、軽いジョギングから始めてみませんか
ランニングはシューズさえあればすぐ始められます。
気分がおちこんでいる時でも、走り出してしまえばだんだん楽しくなってきます。
血行がよくなり、汗をかいてリフレッシュ。
走り終わった後はおいしく食事もとれ、ぐっすり眠ることができます。
ぜひ、一日一度走ってみませんか。
kamitoki さんによる翻訳
The effects of running
Running is very good for the body.
People in modern life live riding on cars or doing desk work therefore they walk less than less.
In order to promote physical strength, why not start with a little light running?
You can immediately start running just by having shoes.
Even when you're feeling blue, you'll slowly start having fun when you start running.
Blood circulation improves and perspiring feels refreshing.
After running you'll be able to eat tasting food as delicious and sleep soundly.
You must definitely try running at least once a day.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
10分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する