Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 鈴木様 ご丁寧にお返事頂き有難うございました。鈴木様のご多忙なスケジュールは承知しております。 鈴木様の厳選されたバッグの商品が日本で好評だと...
翻訳依頼文
Dear Mr. Suzuki,
Thank you for the kind reply and we understand your busy
schedule.
We are glad to learn that your selected bag items were received
well in Japan. We will be sending you photos our new bag collection for
this October soon as ready.
Again our thanks and our good wishes.
Best regards.
Thank you for the kind reply and we understand your busy
schedule.
We are glad to learn that your selected bag items were received
well in Japan. We will be sending you photos our new bag collection for
this October soon as ready.
Again our thanks and our good wishes.
Best regards.
3_yumie7
さんによる翻訳
鈴木様
ご丁寧にお返事頂き有難うございました。鈴木様のご多忙なスケジュールは承知しております。
鈴木様の厳選されたバッグの商品が日本で好評だという知らせに弊社も喜んでおります。弊社のこの10月の新作バッグコレクションの写真を出来次第お送り申し上げます。
重ねてお礼申し上げます。
敬具
ご丁寧にお返事頂き有難うございました。鈴木様のご多忙なスケジュールは承知しております。
鈴木様の厳選されたバッグの商品が日本で好評だという知らせに弊社も喜んでおります。弊社のこの10月の新作バッグコレクションの写真を出来次第お送り申し上げます。
重ねてお礼申し上げます。
敬具