Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 7.2Vバッテリー充電器 充電器の電源にはAC(交流)100Vをお使いください。 110Vを超える高い電圧では出力を100Vにする変圧器が必要になります...

翻訳依頼文
7.2Vバッテリー充電器

充電器の電源にはAC(交流)100Vをお使いください。
110Vを超える高い電圧では出力を100Vにする変圧器が必要になります。
プラスマイナスを逆につないで充電すると充電器が破損します。正しくつないでください。
7.2Vバッテリー専用の充電器です。他の充電式電池や乾電池を充電しないでください。
他の器具の直流用電源やモーターの慣らし運転には使用しないでください。
充電中は幼児や小さな子供がさわらないよう注意してください。
cuavsfan さんによる翻訳
7.2V battery charger

Please use an AC (alternating current) 110V power supply with the battery charger.
If the power supply exceeds 110V then a converter is necessary to convert it to 100V.
If you have the positive and negative switched and charge it the charger will be damaged. Please be careful.
This charger is specifically for 7.2V batteries. Please do not use it to charge other batteries or dry cell batteries.
Please do not use it with a DC power supply or with a motor running.
Please keep out of reach of small children while charging.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
22分
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...