Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 3.前回未施術部の密度アップ⑤ ・現在の後頭部の状態は⑥画像を参照 ・手術後に坊主頭のヘアスタイルにする場合と髪を伸ばしたヘアスタイルの場合で移植可...
翻訳依頼文
3.前回未施術部の密度アップ⑤
・現在の後頭部の状態は⑥画像を参照
・手術後に坊主頭のヘアスタイルにする場合と髪を伸ばしたヘアスタイルの場合で移植可能な植毛数は変わりますか?
変わる場合はそれぞれの数を教えてください。(坊主だと患部の傷跡が目立ってしまう心配があります)
・上記の移植に必要な植毛数と、施術可能な来年の日程を教えてください。
よろしくお願い致します。
・現在の後頭部の状態は⑥画像を参照
・手術後に坊主頭のヘアスタイルにする場合と髪を伸ばしたヘアスタイルの場合で移植可能な植毛数は変わりますか?
変わる場合はそれぞれの数を教えてください。(坊主だと患部の傷跡が目立ってしまう心配があります)
・上記の移植に必要な植毛数と、施術可能な来年の日程を教えてください。
よろしくお願い致します。
3 Increase the density from the previous treatment ⑤
*Refer the image ⑥ for the current condition of the back of the head
*Are there any changes in the number of possible transplants after the surgery for a shaved head or remain haired, for their hairstyles.
If so, please let me know the number respectively (In the shaved head, the scar might be affected)
*If above, could you tell me the schedule of treatment next year and its required number of transplants?
With regards.
*Refer the image ⑥ for the current condition of the back of the head
*Are there any changes in the number of possible transplants after the surgery for a shaved head or remain haired, for their hairstyles.
If so, please let me know the number respectively (In the shaved head, the scar might be affected)
*If above, could you tell me the schedule of treatment next year and its required number of transplants?
With regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 16分