Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとう わかりました。Jameseのお代金とTummy Plateのお代金を、あなたからの連絡が届き次第お支払いさせて頂きたいと思います。 しかし...
翻訳依頼文
ありがとう
わかりました。Jameseのお代金とTummy Plateのお代金を、あなたからの連絡が届き次第お支払いさせて頂きたいと思います。
しかし、もし、可能なら、日本時間の9月1日以降にお支払いさせて頂いても宜しいでしょうか?
(9月1日以降いつでもお支払いできます)
(友人からの着金が9月1日の為)
そして、お洋服につきまして、了承いたしました。あなたの赤ちゃんはいつも可愛い衣装なので、友人も気にいると思います。
引き続き、よろしくお願い申し上げます。
わかりました。Jameseのお代金とTummy Plateのお代金を、あなたからの連絡が届き次第お支払いさせて頂きたいと思います。
しかし、もし、可能なら、日本時間の9月1日以降にお支払いさせて頂いても宜しいでしょうか?
(9月1日以降いつでもお支払いできます)
(友人からの着金が9月1日の為)
そして、お洋服につきまして、了承いたしました。あなたの赤ちゃんはいつも可愛い衣装なので、友人も気にいると思います。
引き続き、よろしくお願い申し上げます。
shirataki
さんによる翻訳
Thank you.
I see. I would like to pay for James Tummy Plate and as soon as I got message from you.
However, if it is possible, may I pay you after the 1st of September (Japanese time)?
(I can pay you anytime after the 1st of September)
(Because my friend received the money on the 1st of September.)
And regarding the clothes, we have agreed. Your babies always have lovely outfits and I think my friend will like them.
Thank you for your continued support.
I see. I would like to pay for James Tummy Plate and as soon as I got message from you.
However, if it is possible, may I pay you after the 1st of September (Japanese time)?
(I can pay you anytime after the 1st of September)
(Because my friend received the money on the 1st of September.)
And regarding the clothes, we have agreed. Your babies always have lovely outfits and I think my friend will like them.
Thank you for your continued support.