Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの製品(MoYu WeiLong GTS2M)を日本Amazonで販売していたが、今日突然日本Amazonから商標権侵害のため、出品を停止しますとい...

翻訳依頼文
あなたの製品(MoYu WeiLong GTS2M)を日本Amazonで販売していたが、今日突然日本Amazonから商標権侵害のため、出品を停止しますというメールが来ました。商標権侵害を訴えたのは株式会社メガハウスです。おかげで、一番販売数が多いAmazonで販売できなくなりました。解決策としては認可されたディストリビューターである証明書を1通発行してほしいです。その証明書があれば再びAmazonであなたの製品を販売できます。参考までに、他の中国メーカーの証明書を添付します。
steveforest さんによる翻訳
As I have been selling your item MoYu WeiLong GTS2M over Amazon Japan, there is an email coming from Amazon Japan that the item has been stopping to show on the market because of the trademark infringement suddenly. This trademark infringement was filed by Megahouse Co Ltd.
For this situation, I am unable to sell over the Amazon channel even though there is the biggest sales.
For solution, May I have a certificate as we are authorised distributor. With the certificate, again we are able to sell your items on Amazon. For your reference, I will attach the certificate of other firm in China .

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...