Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本で人気のある商品であれば、色々な種類の商品を輸入して販売しています。 商品のタイプ DIY工具 ベビー用品 カー&バイク用品 もう少し商品...

翻訳依頼文
私は日本で人気のある商品であれば、色々な種類の商品を輸入して販売しています。


商品のタイプ
DIY工具
ベビー用品
カー&バイク用品

もう少し商品のタイプを絞ったもうがいいでしょうか?

長く取引ができるように、信頼関係を築き上げ、お互いに利益がとれるような方との
お付き合いを期待しています。
premiumdotz さんによる翻訳
If there are items that are popular in Japan, I order various items and sell them.

Item categories
DIY Tools
Items for babies
Car & bike parts

Would it be better if the item categories are little more specific?

A sense of trust should be built In order for transactions to last longer. I am looking forward to meeting someone that is able to share benefits with me.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
140文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,260円
翻訳時間
12分
フリーランサー
premiumdotz premiumdotz
Standard
I am a graduate of Teacher Education from the sole Japanese-language institut...
相談する