Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 正しい品が手に入るかどうか販社とメーカーに問い合わせたのですが、あいにくその商品は生産終了となっており、見つけることができませんでした。そこ...

翻訳依頼文
Hello,
We checked with our distributor and the manufacture to see if we could get you the correct item. Unfortunately as this item was discontinued we were not able to find one. We can either issue you a call tag to pick up the incorrect item to be returned so we can credit you back or if you wished to keep the item you did receive we can credit you back the difference in cost for the items this is 17.00.
We do sincerely apologize the wrong item was shipped and please let us know if you wish to keep the item with the 17.00 credit or if you would like us to arrange the call tag to pick up the mis shipped item for a return for credit.
Please let us know.
14pon さんによる翻訳
こんにちは
正しい品が手に入るかどうか販社とメーカーに問い合わせたのですが、あいにくその商品は生産終了となっており、見つけることができませんでした。そこで、その違う品を取りに伺って返品するコール・タグを発行し、返金させていただくか、もしくは、そのままお持ちいただいて差額17.00をご返金するか、どちらかにさせていただきたいと思います。
違うお品をお届けしましたこと、心よりお詫びいたします。その品をお持ちいただいて17.00の返金がよろしいか、引き取りに伺うコール・タグを発行して返金したほうがよろしいかお知らせください。
よろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
657文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,479円
翻訳時間
16分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...