Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変ご丁寧なお返事を頂きまして誠にありがとうございました。実は、あなたの出品されるお人形は本当にずっと大好きでした。しかし、ebayの"Primary s...

翻訳依頼文
大変ご丁寧なお返事を頂きまして誠にありがとうございました。実は、あなたの出品されるお人形は本当にずっと大好きでした。しかし、ebayの"Primary shipping address"を日本の住所にしていると、入札ができませんでした。アメリカの住所にすると、入札ができましたので今回入札させていただきました。もし、落札できた場合は、日本の住所に変更して、あなたに、invoiceリクエストをお送りさせて頂きますので宜しくお願い申し上げます!
premiumdotz さんによる翻訳
Thank you for sending me a very courteous reply. I've always liked the dolls that you put o display. However, I am not able to submit my bid if I set Japan as my 'Primary Shipping Address' on Ebay. You would be able to submit the bid if you set the address to America, so that's what I did this time. If I would win the bidding, I will change the address to Japan and send you an invoice request. Thank you in advance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
12分
フリーランサー
premiumdotz premiumdotz
Standard
I am a graduate of Teacher Education from the sole Japanese-language institut...
相談する