Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] US 商品が見れなくなったことはすごく残念です。 配送中に破損したものだと思います。 あなたにお願いがあります。 商品が届いたら商品が壊れていたことを配送...
翻訳依頼文
US
商品が見れなくなったことはすごく残念です。
配送中に破損したものだと思います。
あなたにお願いがあります。
商品が届いたら商品が壊れていたことを配送業者へ連絡をお願いします。
配送業者へ連絡が終わったらご連絡下さい。
そのときのお話した担当者を教えてください。
どうぞよろしくお願いします。
私は80ドル返金が完了しました。
商品が見れなくなったことはすごく残念です。
配送中に破損したものだと思います。
あなたにお願いがあります。
商品が届いたら商品が壊れていたことを配送業者へ連絡をお願いします。
配送業者へ連絡が終わったらご連絡下さい。
そのときのお話した担当者を教えてください。
どうぞよろしくお願いします。
私は80ドル返金が完了しました。
googlybear
さんによる翻訳
US
It's very disappointing that the product can no longer be seen.
I think that it was damaged during the delivery.
I have a request to you.
Can you contact the delivery company and tell them that the product was already damaged when it arrived?
Please email us after contacting the delivery company.
Let me know the person-in-charge that you were able to speak with.
Best regards.
I have already given you a refund of $80.
It's very disappointing that the product can no longer be seen.
I think that it was damaged during the delivery.
I have a request to you.
Can you contact the delivery company and tell them that the product was already damaged when it arrived?
Please email us after contacting the delivery company.
Let me know the person-in-charge that you were able to speak with.
Best regards.
I have already given you a refund of $80.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 157文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,413円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
googlybear
Starter (High)
Hi there!
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...