Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者様 こんにちは 私は日本在住の日本人です 3点質問があります ・貴社の△△に登録してるネットショップやスウェーデンの○○オークション落札後の支払い...
翻訳依頼文
担当者様
こんにちは
私は日本在住の日本人です
3点質問があります
・貴社の△△に登録してるネットショップやスウェーデンの○○オークション落札後の支払いを△△からvisa/masterかカードか若しくはスウェーデンの銀行に支払いたいんですが登録可能ですか?
・取引(日本からスウェーデンへの支払いオンリーです)では手数料とか年会費は必要ですか?
・□□のように返金などの保障にも対応してますか?
連絡お待ちしています
こんにちは
私は日本在住の日本人です
3点質問があります
・貴社の△△に登録してるネットショップやスウェーデンの○○オークション落札後の支払いを△△からvisa/masterかカードか若しくはスウェーデンの銀行に支払いたいんですが登録可能ですか?
・取引(日本からスウェーデンへの支払いオンリーです)では手数料とか年会費は必要ですか?
・□□のように返金などの保障にも対応してますか?
連絡お待ちしています
googlybear
さんによる翻訳
To whom it may concern:
Hello.
I am a Japanese living in Japan.
I would like to ask these three questions.
・Would it be possible to pay through a bank in Sweden or using Visa/Master Card of △△ when paying your company's net shop registered in △△ or after winning the auction bid in Sweden ○○?
・ Is an annual fee necessary? (This is only payment from Japan to Sweden.)
・Do you support guarantee for refunds and others like □□?
I am patiently waiting for your reply.
Hello.
I am a Japanese living in Japan.
I would like to ask these three questions.
・Would it be possible to pay through a bank in Sweden or using Visa/Master Card of △△ when paying your company's net shop registered in △△ or after winning the auction bid in Sweden ○○?
・ Is an annual fee necessary? (This is only payment from Japan to Sweden.)
・Do you support guarantee for refunds and others like □□?
I am patiently waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
googlybear
Starter (High)
Hi there!
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...