Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わぁーん、会いたかったよぉぉー(泣) もう返事来ないんじゃないかと思って心配してたよ。 そうだね、コロナのせいで折角の来日計画がフイになっちゃって、すご...
翻訳依頼文
わぁーん、会いたかったよぉぉー(泣)
もう返事来ないんじゃないかと思って心配してたよ。
そうだね、コロナのせいで折角の来日計画がフイになっちゃって、すごく残念。
でも、いずれコロナも収まるよ。
日本では、高齢者へのワクチン接種が始まったよ。
私は元気にしてるよ。相変わらず時々うつ状態になるけど、最近アロマ(精油)を使い始めて、それを塗ると不思議と鬱が治まるんだ。それでちょくちょく塗ってる。
今、勉強してるWEBデザインのオンラインスクールが、来月卒業予定なので、卒業制作に毎日大忙しだよ。
もう返事来ないんじゃないかと思って心配してたよ。
そうだね、コロナのせいで折角の来日計画がフイになっちゃって、すごく残念。
でも、いずれコロナも収まるよ。
日本では、高齢者へのワクチン接種が始まったよ。
私は元気にしてるよ。相変わらず時々うつ状態になるけど、最近アロマ(精油)を使い始めて、それを塗ると不思議と鬱が治まるんだ。それでちょくちょく塗ってる。
今、勉強してるWEBデザインのオンラインスクールが、来月卒業予定なので、卒業制作に毎日大忙しだよ。
teruko
さんによる翻訳
I've missed you so much... (crying)
I was worried that I wouldn't hear from you again.
Yes, it's a shame that your plan to come to Japan had to cancel because of Covid-19.
But I'm sure Covid-19 will go away sooner or later.
In Japan, the elderly people has started to get vaccination.
I'm doing well. I still get depressed from time to time, but I recently started using aromatherapy (essential oil), and when I use it, the depression goes away mysteriously. So I use it quite often.
I'm currently taking web design course online, and I'm scheduled to graduate next month, so I'm busy working on my graduation project every day!
I was worried that I wouldn't hear from you again.
Yes, it's a shame that your plan to come to Japan had to cancel because of Covid-19.
But I'm sure Covid-19 will go away sooner or later.
In Japan, the elderly people has started to get vaccination.
I'm doing well. I still get depressed from time to time, but I recently started using aromatherapy (essential oil), and when I use it, the depression goes away mysteriously. So I use it quite often.
I'm currently taking web design course online, and I'm scheduled to graduate next month, so I'm busy working on my graduation project every day!